"(...) Sale el sol mientras viajo, y sus rayos derriten la bruma del vidrio, que se raya en trazos brillantes y por fin queda limpio, para que vea el campo todo igual hasta el horizonte, los montes, los animales todos iguales, las estaciones todas iguales, esta vez sin los tarros de leche alineados en un extremo ni con tamberos rojos cargándolos entre bromas, por ser domingo. Todo va casi igual también dentro del vagón; (...)"
No me gusta en absoluto la Pampa, obviamente! Y ahora que la terminé, pienso que Gallardo fue de lo mejor que dio nuestro país en materia de escritores/as. Escribió en Los galgos, los galgos la falsa impostura de la mediocridad, las aspiraciones de grandeza, la chatura de los que yerran y van por el mundo causando estragos, sin lograr encontrarse con nadie, ni en ningún lugar.
I´m enjoying so much the reading of this novel by Sara Gallardo. A man in his middle thirties becomes from night to morning an agriculture and livestock man in the Pampa. While he´s on the train towards his piece of land, the description of what he sees is incredible: "(...) The sun rises while I trip, and the rays of sunshine melts the haze on the window, that scratches in brilliant lines and gets clean at last, for me to see the monotonous countryside till the horizon, the hills, the monotonous animals, the monotonous stations, with no milk jars lined up at the other end this time nor red dairy farmers carrying them joking, because is sunday. Everything goes just as monotonous in the coach; (...)"
I don´t like the Pampa at all, obviously! Now that I’ve read it completely, I know Gallardo is one of our best writers ever. She wrote in The Greyhounds about the false imposture of mediocrity, of greatness wishes, the narrow-minded Way of living without any clue, the lost wanderers around the world causing disasters to others, and never find themselves in any place or with anyone. (Translation is mine).
No hay comentarios:
Publicar un comentario